เนื่องจากเราเป็นร้านค้าชุมชนในท้องถิ่น เรามุ่งหวังที่จะนำผู้คนมารวมกัน และเรามุ่งมั่นที่จะอนุรักษ์อาหารแบบดั้งเดิมของบ้านเกิดของเรา โนชิโระ และพัฒนาผลิตภัณฑ์ของที่ระลึกใหม่ๆ
能代地域に伝わる伝統の味。だまこ鍋と麦巻きを料理名人に教えてもらいながら作って食べる美味しい体験。2種類の鶏ガラを煮て作る出汁スープは最高。2種類の鶏ガラを使うことでより味わいのある出汁になると教えてもらいました。具はキンカンと呼ばれる生まれる前の卵、鶏ホルモン、長い根の付いた三関セリ(秋田県湯沢市産)、舞茸、しらたき、油揚げなど。主役のだまこ餅は秋田県産の新米を炊いたご飯をすりこ木で練りつぶした後手で丸めていきます。ごはんをビニール袋に入れて手で押しつぶす簡易な方法も教えてもらいました。名人茂子さんに教わりながらみんなで協力して楽しくワイワイと作りました。
そして初体験の地域伝統スィーツ麦巻き作り。小麦がベースの粉ものスィーツ、卵焼きのようにくるくると焼きあげていくのが楽しい作業。この日はプレーン、ほうれん草味。ニンジン味の3種を焼き上げました。
どちらも完成!ランチタイムに出来立てをいただきました。だまこ鍋は、鶏がらから丁寧に作った最高の出汁、作り立て、自ら丸めただまこ餅、などもあって人生史上最高のおいしさ!を味わいました。箸休めの茂子さん特製なた漬け、沢庵ビール漬け、ミルク付けも美味しかったです。
麦巻き出来て熱々は、人生初体験。和スィーツの優しい甘さが広がりました。名人茂子さんの素朴で優しい人柄に包まれ、能代に伝わる伝統の味を堪能した3時間でした。
| Insurance information | ประกันความรับผิดของ Sompo Japan 100 ล้านเยน |
|---|---|
| License and Qualifications | ผู้จัดการฝ่ายสุขาภิบาลอาหาร |
| Number of instructors | 1persons |
| Selling points regarding safety | เรามุ่งมั่นในการผลิตและการบริโภคในท้องถิ่น สร้างความสัมพันธ์แบบพบปะพูดคุย และมุ่งมั่นที่จะจัดหาอาหารที่ปลอดภัยและมั่นคง นอกจากนี้ เรายังเป็นสมาชิกของสมาคมช่วยเหลือร่วมรับผิดชอบธุรกิจอาหาร (Food Business Liability Mutual Aid Association) อีกด้วย |
| Operating hours | มื้อกลางวัน: 11:30-15:00 น. ค่าเช่า: 9:00-18:00 น., 18:00-22:00 น. |
|---|---|
| Regular holidays | วันอาทิตย์และวันหยุดนักขัตฤกษ์ |
Please wait a moment